|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CABAÑA UNELEN - LA AMALIA - LAS DOS HERMANAS - LOS ALGARROBOS - ESTANZUELA
|
These Pampas del Venado farms are meeting and activity centres in their areas. They were selected because of their geographical location, efficient production systems, comfortable facilities and willingness of the owners to ensure that visitors enjoy a wonderful field day.
|
Estos campos de PAMPAS DEL VENADO son centro de encuentro y actividades para los grupos interesados en recorrer los emprendimientos zonales. Han sido seleccionados por su posición geográfica, su eficiente sistema de producción, las adecuadas comodidades de las casas de campo y la predisposición a una cálida bienvenida por parte de los propietarios para asegurar a los visitantes un maravilloso día de campo.
|
Farm: CABAÑA UNELEN
|
|
Owner: Managro S.R.L.
Managers: Omar & Ariel Manfroi
Location: Venado Tuerto S.F.
|
|
Propietario:
MANAGRO S.R.L.
Gerentes:
Omar y Ariel Manfroi
Ubicación:
Venado Tuerto, Sta Fe. |
Overview
Driving west from Venado Tuerto we reach Cabaña Unelen, managed by the Manfroi brothers. They are major soybean seed producers and have a partnership with an important dealer. Their passion for husbandry led them to start a Hampshire Down flock which in recent years received several awards at regional, provincial and national shows. Cabaña Unelen also breeds Border Collies and its premises also serve as base when groups tour neighbouring farms. |
Caracteristicas
Partiendo de Venado Tuerto en dirección al oeste llegamos a Cabaña Unelen, administrada por los hermanos Manfroi. Es un importante productor de semilla de soja, en asociación con un poderoso proveedor de agro insumos. La pasión por la cría de animales los llevó a iniciar una cabaña de ovinos de raza Hampshire Down con la que han obtenido importantes premios en exposiciones a nivel regional, provincial y nacional. La Cabaña también se dedica a la cría de Border Collies. Las instalaciones de Unelen son tambien usadas como base para la recorrida de campos vecinos.
.
|
Farm facilities
Conference room
Car parking
Security
Multimedia projector / screen
Dining Room |
|
Casa de Campo
Sala de reuniones
Estacionamiento
Seguridad
Proyector multimedia/ pantalla
Comedor
|
Production in Neighbouring area
Seed processing plants
Grain elevators
Dairy farms
Top Angus Ranch
|
Producción en campos vecinos
Plantas de Procesado de Semillas
Plantas de Acopio de Cereales
Tambos
Importante Cabaña Angus |
|
|
|
|
|
|
|
Volver |
|
Farm: LA AMALIA
Owners: Osvaldo & Amalia Bertelli
Manager: Analia Rhode
Location: Sancti Spiritu, Santa Fe |
Campo: LA AMALIA
Propietarios: Osvaldo & Amalia Bertelli
Gerente: Analía Rhode
Ubicación: Sancti Spiritu, Santa Fe
|
Overview
La Amalia is situated in the Sancti Spiritu district, some 30 kms SW of Venado Tuerto, on Route 33. A typical crop farm, where wheat, corn and soybean are grown. The farm house is the venue for |
|
CARACTERISTICAS
La Amalia está ubicada en el distrito de Sancti Spiritu, a 30 kms. al S.O. de Venado Tuerto, sobre la ruta 33. Es un típico campo agrícola, siendo trigo, maíz y soja los principales cultivos. Sirve como centro de reuniones técnicas y sociales. |
local technical and social meetings. It is also used as a base when visiting neighbouring farms. The main house was built on the shore of a beautiful lagoon, which provides the environment for an interesting variety of birds. The farm house can host a limited number of people, and upon booking can offer self catering accommodation. Osvaldo, Amalia and their son Patricio have been for many years in close professional relation with the top livestock companies in Argentina.
Farm House Facilities
Parking
Security
Meeting room (24 people capacity)
Barbecue shed (24 people capacity) |
También se usa como base durante la recorrida del circuito de establecimientos rurales de la vecindad. La casa principal fue construida a orillas de una hermosa laguna, la que provee el hábitat ideal para una interesante variedad de aves. En ocasiones especiales, y haciendo la reserva correspondiente, se puede alojar una limitada cantidad de huéspedes. Osvaldo, Amalia y Patricio (hijo) están desde hace muchos años vinculados profesionalmente con las más importantes empresas ganaderas de Argentina.
Casa de Campo
Estacionamiento
Seguridad
Sala de reunions (cap. 24 personas)
|
Air conditioning system
Multimedia projector / screen
Direct TV
Three bedrooms
Central heating
Catering service (upon request)
|
|
Quincho de asado
(cap. 24 personas)
Aire acondicionado
Proyector multimedia/ pantalla
Direct TV
Tres dormitorios
Calefacción
Servicio de Catering
(a pedido)
|
Sports & Leisure
Outdoor pool
Bird watching
Kayak
Windsurf
Bowls
Soccer
Production in Neighbouring Farms
Cow-calf, steer fattening & dairy operations
|
Deportes y Entretenimientos
Piscina exterior
Avistaje de aves
Kayak
Windsurfing
Cancha de bochas
Futbol
Producción en campos vecinos
Planteos de cría, invernada y tambo
|
|
|
|
|
|
|
Volver |
|
Farm: LAS DOS HERMANAS
Owners: Foundation Rachel & Pamela Schiele
Managers: Mauricio Piola – Roger Macfarlane – Carlos Corbella
Location: Arias, Córdoba |
Campo: LAS DOS HERMANAS
Propietario: Fundación Rachel & Pamela Schiele
Gerentes: Mauricio Piola – Rogelio Macfarlane – Carlos Corbella
Ubicación: Arias, Córdoba
Características
|
Overview
Las Dos Hermanas is quite different from the typical “estancias” of the area. The fact that they produce organic products makes it a must at the time of deciding your programme. |
|
Las Dos Hermanas es una estancia diferente a lo que uno espera encontrar en la zona. El hecho que este bajo un sistema de producción orgánica la convierte en un destino obligado a la hora de elegir el circuito a recorrer. El campo esta poblado por un importante rodeo Hereford,
, y los visitantes se van a encontrar con un manejo ganadero ortodoxo, |
They stock a large Hereford herd, and visitors will see a traditional cattle management system that follows the organic philosophy for breeding, fattening and sire selection. The same applies to their crop management programme which includes wheat, corn, soybean and sunflower and, on a small scale, sheep, honey, poultry and vegetables. The farm also participates in educational and nature conservation programmes. |
donde las unidades de cría, de engorde y de producción de toros trabajan respetando la filosofía orgánica. Lo mismo ocurre con el programa de cultivos, desarrollados sobre la base de trigo, maíz, soja y girasol. También vamos a encontrar producción a pequeña escala de ovinos, pollos, miel y hortalizas. El establecimiento tiene como uno de sus objetivos el desarrollo de programas educativos y de conservación de la naturaleza.
La laguna brinda el medio ambiente ideal para la presencia de una buena variedad de aves.
|
The lake provides the ideal environment for a wide variety of birds. Part of the lake shore has been turned into a natural reserve. This “estancia” also has a history: originally an indian settlement, it became a fort in 1779 to protect the new frontier. A significant number of indian and military objects and weapons have been found at the site. |
|
Parte de su costa ha sido destinada a reserva natural. La historia también esta presente en esta estancia. Originalmente había en ella un asentamiento indio, en 1779 se construyó en la propiedad original un fuerte, que formó parte de la nueva línea de fronteras. A lo largo de los años se han encontrado importantes cantidades de objetos y armas pertenecientes a los indios y a las fuerzas del ejército.
|
Farm house facilities
Conference room
Multimedia projector / screen
Dining room
Security
Car parking
Two bedrooms (reservation required)
Room service
Meals
All meals included (upon request)
Sports & Leisure
Horse riding
Bird watching
Lake shore walks
Production in neighbouring area
Dairy farming
Points of interest in the area
Farm machinery factories
Farming school
Grain elevators |
Casa de Campo
Sala de conferencias
Proyector multimedia / pantalla
Comedor
Seguridad
Estacionamiento
Dos habitaciones (con reserva)
Servicio de cuartos
Comidas
Las cuatro servidas (a pedido)
Deportes & entretenimiento
Cabalgatas
Avistaje de aves
Caminatas por la costa de laguna
Producción en campos vecinos
Tambo
Puntos de interés en la zona
Fabricas de maquinaria agrícola
Colegio Agrotécnico
Acopio de Cereales
|
|
|
|
|
|
|
Volver |
|
Farm: LOS ALGARROBOS
Owners: Establecimiento Los Algarrobos S.A .
Managers: Carlos Peretti – Marta de Peretti
Location: Monte Buey, Córdoba |
Campo: LOS ALGARROBOS
Propietario: Est. Los Algarrobos S.A.
Gerentes: Carlos Peretti – Marta de Peretti
Ubicación: Monte Buey, Córdoba
|
Overview
At the centre of an important intensive farming area is this historical “estancia” where visitors will see the last remaining carob trees and ruins of the pit that protected the old building. We are transported back to the days when the area was under siege by the indians. |
|
Los Algarrobos |
|
Características
En el centro de una importante zona de producción intensiva encontramos a esta histórica estancia, donde se pueden ver los últimos ejemplares de algarrobos y las ruinas de la zanja que protegía la construcción primitiva. Todo esto nos lleva a los días en que la amenaza de los indios eran parte de la vida de sus antiguos moradores. |
In recent years the main house was refurbished and now has facilities for 16 guests (reservation required).This farm is the meeting and operations centre when following the Monte Buey trail which includes several points of interest. The company is a major corn, wheat and soybean producer, keeps a large Angus herd in three different locations, and has a feedlot and a bull raising unit. |
Recientemente la casa principal ha sido reconstruida y ahora esta en condiciones de alojar hasta 16 huéspedes (reserva mediante). El campo cumple la función de lugar de encuentro y reunión cuando se recorre el circuito productivo de Monte Buey, que tiene muchos puntos de interés. La empresa es una importante productora de maíz, trigo, soja y carne, con un importante rodeo Angus con existencias en tres campos diferentes, un feedlot y una unidad de producción de toros.
|
Farm house facilities
Conference room
Multimedia projector / screen
Dining room
Security
Car parking
Eight bedrooms (reservation required)
Room service
Air conditioning |
|
Cosechando trigo |
|
Casa de Campo
Sala de conferencias
Proyector multimedia / pantalla
Comedor
Seguridad
Estacionamiento
Ocho habitaciones (con reserva)
Servicio de cuartos
Aire acondicionado
|
Meals
All meals included
Sports & Leisure
Outdoor pool
Horse riding
Production in Neighbouring Area
Pioneer farms in no till farming
Hog breeding farm
Other points of interest
Farm machinery factories
Agricultural school
Grain elevators |
Comidas
Las cuatro servidas
Deportes y entretenimientos
Piscina exterior
Cabalgatas
Producción en campos vecinos
Campos pioneros en siembra directa
Criadero de cerdos
Otros puntos de interés
Fábricas de maquinaria agrícola
Colegio Agrotécnico
Acopio de Cereales
Centro de Conferencias de Siembra Directa
|
|
|
|
|
|
|
Volver |
|
Farm: ESTANZUELA
Owners: Ezcurra Family
Managers: Isabel Ezcurra & Gastón Pagés
Location: Papagayos, San Luis |
Campo: ESTANZUELA
Propietarios: Familia Ezcurra
Gerentes: Isabel Ezcurra – Gastón Pagés
Ubicación: Papagayos, San Luis
|
Overview
Founded in 1753, this farm was originally a Jesuit “estancia”. Eight thousand hectares of hills, valleys, natural woodlands and streams. History and nature combined to offer a unique experience. |
|
Características
Fundada en 1753, fue originalmente una estancia jesuítica. Ocho mil hectáreas de sierras, valles, monte nativo y arroyos. Historia y naturaleza se combinan para ofrecer una experiencia única. |
The holding stocks a beef Angus herd and offers an opportunity to see a different management system which responds to the geography of this part of the semi-arid pampas. It also serves as a base to visit other farms.
Estanzuela, because of its strategic location, is undoubtedly the gateway to the Cuyo region. |
Tiene un rodeo Angus que nos brinda la posibilidad de poder observar un manejo ganadero diferente, adaptado al medio ambiente serrano de esta parte de la pampa semiárida. El campo tambien sirve de base para visitar establecimientos vecinos.
Estanzuela, debido a su ubicación estratégica, es ciertamente una buena puerta de entrada a la región de Cuyo.
|
For all those interested in paintings, Isabel Ezcurra's atelier and her art inspired in the rich natural environment is certainly an extra bonus.
Farm house facilities
Conference room
Multimedia projector / screen |
|
Para todos aquellos intresados en pintura, el atelier de Isabel Ezcurra es ciertamente una atracción extra con su arte inspirado en el exuberante entorno natural que rodea el establecimiento.
Casa de Campo
Sala de conferencias
Proyector multimedia / pantalla
|
Dining room
Security
Car parking
Three bedrooms
Room service
Meals
All meals included
Typical colonial cuisine
Based on local products
Sports & Leisure
Horse and carriage riding
Trekking
Cycling
Swimming pool
Bird watching
Flora / fauna watching
Archeological excursions
Photographic safaris
Painting workshops
Production in neighbouring area
Cow-calf operations
Dairy farms |
Comedor
Seguridad
Estacionamiento
Tres habitaciones
Servicio de cuartos
Comidas
Las cuatros servidas
Típica cocina colonial
Elaborada con productos locales
Deportes & entretenimientos
Cabalgatas y paseos en carruaje
Caminatas
Paseos en bicicleta
Piscina exterior
Avistaje de aves
Avistaje de flora y fauna local
Excursiones arqueológicas
Safaris fotográficos
Talleres de pintura
Producción en campos vecinos
Operaciones de cría vacuna
Tambo
Viveros
Puntos de interés en la zona
Minería
Turismo
|
|
|
Volver |
|
|
|